公佈欄:2017九月,每個人的難都不太一樣|站長的話:寫下我看見的東西可以悄悄提醒我是誰,如果還能幫你找到你自己,那就更好了。
2015-06-03

《凸槌三人行》Unfinished Business 2015

他們不斷跑業務,當然,衰事也不斷


unfinished business,凸槌三人行,弊傢伙出差玩大咗


電影


這部電影很有娛樂感,三個業務員飛去德國談生意,他們受到競爭對手的拖延阻擾,出差旅費不夠用,但是他們仍想盡辦法,陪中間人跑趴、露宿博物館…發揮種種窮則變,變則通的外勤本領,爭取直接和客戶高層見面的機會。

douban-logo imdb-logo 

unfinished business,凸槌三人行,弊傢伙出差玩大咗

'Unfinished Business'由Vince Vaughn, Dave Franco, Tom Wilkinson領銜主演,情節包含毒品、裸露鏡頭,使得電影預告片被列為紅標,但其實它不是那種活色生香、血腥淋漓的限制級。換個角度看,跑業務的二三事,甚至聯想其他工作的甘苦談,還是健康的成年人看這樣的題材比較能體會,也比較能進一步感受到娛樂,所以,限就限囉!

unfinished business,凸槌三人行,弊傢伙出差玩大咗

娛樂之外,這部片也有帶給我們一些認真的東西。片子裡蠻有意思的名詞'fluffer',是個延伸的用法,姑且說它是「幌子」。談判有時候會出現多方競爭的假象,因為人家已經屬意交給特定一方承接,但是這樣看起來不太公平公開公正,所以也找了其他方參與,實際上只是個幌子。競價斡旋的時候,最需要評估的就是我方是不是在整個局裡面扮演 fluffer,當然,商場沒有絕對,能不能將 fluffer 的角色扭轉,也就各憑本事。

the rewrite,編劇情緣,愛情二次創作,字作多情
喜歡這片的讀者,也會感興趣


雨木隨筆


片名《Unfinished Business》是可以望文生義的,也就是故事主人翁要去談一樁生意,但據說 unfinished business 這個詞也是完形心理學的專有名詞:「未盡事務」,噢!那可不是三言兩語能聊完的。我倒認為這部電影沒有玩什麼完心的複雜論點,所以看山就是山,片名只能說巧合以上,雙關未滿,OK 啦!

unfinished business,凸槌三人行,弊傢伙出差玩大咗

翻譯預告片心得,說不定你也有機會接觸這方面。我在嘗試翻譯這支預告的時候,它的對白是比較囉嗦的幽默感,但是這種幽默感正是因為囉嗦才好笑,這是翻譯的時候棘手的狀況之一,如果全譯,預告片節奏快,會讓人來不及看字幕,好笑也就不好笑了,如果簡化,那種囉嗦的幽默感會打折,實在是很兩難啊!(0603.2015)

收藏


unfinished business,凸槌三人行,弊傢伙出差玩大咗
《凸槌三人行》Unfinished Business 2015
前往博客來收藏DVD

創用 CC 授權條款
本著作由雨木散文故事製作,以創用CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0 國際 授權條款釋出。
關於作者
我的相片

聯絡方式:h.peichieh@gmail.com
-散文、小說,計畫出版
-精選電影,原創翻譯
以上是我持續在做的事情,希望可以帶給你一些藝文的東西。