公佈欄:2017九月,每個人的難都不太一樣|站長的話:寫下我看見的東西可以悄悄提醒我是誰,如果還能幫你找到你自己,那就更好了。
2015-03-17

【兩個辣妹搞笑一流《辣味雙拼》】

Reese Witherspoon、Sofía Vergara放在一部電影裡很有「笑」果


hot pursuit 2015,辣味雙拼


douban-logo imdb-logo

這部新片《辣味雙拼》Hot Pursuit,我一直看成「辣妹」雙拼,原名Hot Pursuit 印象中很久以前也有同名電影,都是一場誤會,這部片在台灣是翻作《辣味雙拼》(其實翻得挺好的,因為如果真的叫做辣妹,就沒有臘味的諧音幽默嘛),它也不是翻拍舊作,是一個全新的喜劇。

hot pursuit 2015,辣味雙拼

故事從預告片看來是警花與老大的女人一連串誤會發生的爆笑逃亡,很輕鬆也很吸引我期待。角色海報細看也挺幽默的,稱職的警花"straight shooter"正直坦率對比老大的女人"dangerous curves"應該不用我贅述,圖很明顯嘛!

the cobbler movie poster,命運鞋奏曲,鞋匠人生
喜歡這部片的讀者,也會感興趣

期待也有可能是這支電影預告在宣傳上成功發揮效果,節奏明快、Sofía Vergara 的口音、非常熱門而且旋律很合適的《Bang Bang》這首歌曲作襯,真的看了會笑也會期待。其實,Sofía Vergara 的口音沒有那麼重,她在常青美劇 Modern Family 特別加重,「笑」果很好,於是就變成她的招牌,該不該講得標準一點?搞笑的話,坦白說她有口音還真的比較好笑。

收藏


hot pursuit 2015,辣味雙拼
《辣味雙拼》Hot Pursuit 2015
前往博客來收藏DVD藍光
關於作者
我的相片

聯絡方式:h.peichieh@gmail.com
-散文、小說,計畫出版
-精選電影,原創翻譯
以上是我持續在做的事情,希望可以帶給你一些藝文的東西。